• usp_easy_retunsFree & Easy Returns
  • usp_best_dealsBest Deals

Validity Issues in Translating Instruments Across Languages and Cultures

191.00
Inclusive of VAT
nudge icon
Free Delivery
nudge icon
Free Delivery
noon-marketplace
Get it by 3 - 4 July
Order in 2 h 33 m
VIP ENBD Credit Card

Delivery 
by noon
Delivery by noon
High Rated
Seller
High Rated Seller
Cash on 
Delivery
Cash on Delivery
Secure
Transaction
Secure Transaction
Product Overview
Specifications
PublisherVDM Verlag Dr. Mueller e.K.
ISBN 139783639043570
ISBN 10363904357X
AuthorJoe Greenholtz
LanguageEnglish
Book DescriptionMany researchers wrongly assume that validity is theproperty of an instrument, and that once validity hasbeen 'demonstrated' no further analysis is requiredwhen it is used in a different research context.This work challenges that idea and seeks to remindresearchers that validity, the 'ne plus ultra' of anyresearch, is a multi-layered process incorporatingboth statistical and judgmental evidence, that mustbe specifically accounted for in any empirical project.A Japanese translation of Bennett and Hammer'sIntercultural Development Inventory (version 1) wastested for content, concurrent, and consequentialvalidity following Messick's (1998) framework inwhich these aspects of validity are seen tocontribute to an overarching judgment of constructvalidity. The validation analysis raised questionsabout whether results from a translated IDI, and byextension the stages of the Developmental Model ofIntercultural Sensitivity (DMIS) upon which it isbased, are transferable across languages and cultures.This work serves as a reminder that validity is acritical element, and that it must be an explicitlyaddressed, particularly in cross-cultural research.
Publication Date7 August 2008
Number of Pages108 pages
Cart Total  191.00

We're Always Here To Help

Reach out to us through any of these support channels

Shop On The Go

App StoreGoogle PlayHuawei App Gallery

Connect With Us

mastercardvisatabbytamaraamexcod